Tekst oryginalny:
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם
Biblia Hebraica Stuttgartensia:
כַּעֲבוֹר סוּפָה וְאֵין רָשָׁע וְצַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם׃
Biblia Warszawska:
Gdy burza szaleje, bezbożny ginie, lecz sprawiedliwy stoi na gruncie wiecznym.
Biblia Tysiąclecia:
Gdy wicher zawieje - nie ma już grzesznika, lecz sprawiedliwego podstawy są wieczne.
Biblia Gdańska:
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.