Tekst oryginalny:
מות וחיים ביד לשון ואהביה יאכל פריה
Biblia Hebraica Stuttgartensia:
מָוֶת וְחַיִּים בְּיַד-לָשׁוֹן וְאֹהֲבֶיהָ יֹאכַל פִּרְיָהּ׃
Biblia Warszawska:
Śmierć i życie są w mocy języka, lecz kto nim zyskuje przyjaciół, korzysta z jego owocu.
Biblia Tysiąclecia:
Życie i śmierć są w mocy języka, [jak] kto go lubi [używać], tak i spożyje zeń owoc.
Biblia Gdańska:
Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.