Tekst oryginalny:
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו
Biblia Hebraica Stuttgartensia:
מַחֲזִיק בְּאָזְנֵי-כָלֶב עֹבֵר מִתְעַבֵּר עַל-רִיב לֹּא-לוֹ׃
Biblia Warszawska:
Kto się wtrąca do cudzego sporu, ten jak gdyby łapał biegnącego psa za uszy.
Biblia Tysiąclecia:
Chwyta za uszy psa, który biegnie - kto w cudze spory się miesza.
Biblia Gdańska:
Jakoby też psa za uszy łapał, kto się mimo idąc w cudzą zwadę wdaje.