Tekst oryginalny:
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא
Biblia Hebraica Stuttgartensia:
כַּצִּפּוֹר לָנוּד כַּדְּרוֹר לָעוּף כֵּן קִלְלַת חִנָּם לֹא לוֹ תָבֹא׃
Biblia Warszawska:
Jak ptak, który ucieka, jak jaskółka, która ulatuje, tak jest z bezpodstawnym przekleństwem: ono się nie ziszcza.
Biblia Tysiąclecia:
Jak ptak, co ucieka, wróbel, co leci, tak niesłuszne przekleństwo - bez skutku.
Biblia Gdańska:
Jako się ptak tam i sam tuła, i jako jaskółka lata: tak przeklęstwo niezasłużone nie przyjdzie.