Tekst oryginalny:
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת
Biblia Hebraica Stuttgartensia:
נֶזֶם זָהָב וַחֲלִי-כָתֶם מוֹכִיחַ חָכָם עַל-אֹזֶן שֹׁמָעַת׃
Biblia Warszawska:
Złotym kolczykiem i klejnotem ze złota jest dla ucha, które słucha, ten, kto mądrze napomina.
Biblia Tysiąclecia:
Złota obrączka, kolia ze szczerego złota - wskazówka mądrego dla uszu uważnych.
Biblia Gdańska:
Ten, który mądrze napomina, jest u tego, co słucha, jako nausznica złota, i klejnot z szczerego złota.